SUN TZU’s Art of War
因第一科英文文學竟然是英譯的 LU XUN (魯迅 ), 我連佢既中文註作一篇都未睇過就睇英文, 心靈實在受了點沖擊, 再發現原來外國人蠻欣賞我國文學, 以下, 有次無意中見了兩張相, 當中既意義都幾優默的…
「運用之妙,存乎一心。」
(設計語 paris : well ! 睇左呢本書, 就知道點樣應付狗仔隊了! 嗯! 睇左咁耐, 究竟本書up 咩既呢 ? 我呢個睇書look 感性得來會否點性感 呢?)

A relaxed terrorist on the phone
(設計語 terroist : 睇左呢本書, 我就可以興興鬆鬆同老婆煲粥了 ~)
另, 問站長, 可否加大我既儲相既memory 呢? 現在加相要delete 儲開果d…




(1)
kickin8